
A
continuación una traducción del mensaje del
presidente Obama con motivo de la celebración del 4
de Julio, Día de la Independencia de Estados Unidos:
(comienza el texto)
LA CASA BLANCA
4 de julio de 2009
MENSAJE DEL PRESIDENTE OBAMA CON MOTIVO DEL 4 DE JULIO
Hoy, debemos recordar no sólo el día en que
nuestro país nació, sino que también
el firme espíritu de los primeros ciudadanos estadounidenses
que hicieron posible ese día. Debemos recordar las
pocas posibilidades de cumplirse que aquel experimento estadounidense
tenía, de que un pequeño grupo de patriotas
declarara la independencia de un poderoso imperio y formara,
en el nuevo mundo, lo que el viejo mundo nunca había
conocido – un gobierno del pueblo y para el pueblo.
Ese espíritu firme que nos define como estadounidenses.
Es lo que ha llevado a generaciones de pioneros a abrir
el camino hacia el oeste. Es lo que guió a la generación
de mis abuelos a perseverar ante una depresión y
triunfar ante la tiranía. Es lo que ha guidado a
generaciones de trabajadores estadounidenses a construir
una economía industrial sin rival en el mundo entero.
Es lo que siempre nos ha llevado como pueblo a no debilitarnos
ni achicarnos en momentos difíciles, sino enfrentar
cualquier prueba y sobreponernos a cualquier desafío,
comprendiendo que cada uno de nosotros tiene una mano en
escribir el destino de Estados Unidos.
En este día recordamos también que durante
nuestros momentos más decisivos, fueron nuestros
valientes y desinteresados hombres y mujeres de uniforme
los que defendieron y sirvieron a nuestro país con
honor -- librando guerras para que pudiéramos conocer
la paz; sorteando dificultades para que pudiéramos
conocer oportunidades; y algunas veces, pagando el precio
más alto para que pudiéramos conocer la libertad.
Este servicio --el servicio de los soldados, marineros,
aviadores, infantes de marina y miembros del Servicio de
Guardacostas -- hace que nuestra celebración anual
de este día sea posible. Este servicio demuestra
que nuestros ideales fundamentales siguen siendo poderosos
y viven en nuestro tercer siglo como nación como
lo fueron aquel primer 4 de Julio. Este servicio garantiza
que los Estados Unidos de Norteamérica seguirán
siendo para siempre la esperanza más grande y perdurable
en la Tierra.
Todos debemos invocar este espíritu de servicio
y sacrificio para enfrentar los desafíos de nuestro
tiempo. Libramos ahora dos guerras. Luchamos contra una
profunda recesión. Nuestra economía y nuestra
nación enfrentan peligros por los continuos problemas
que por largo tiempo hemos tenido, costos de salud cada
vez más elevados, escuelas inadecuadas y dependencia
del petróleo extranjero.
Para hacer frente a estos extraordinarios desafíos
se requerirá esfuerzos extraordinarios de parte de
cada estadounidense. Se requerirá recordar que no
llegamos a donde estamos como nación, manteniéndonos
inactivos en tiempos de cambio. No llegamos aquí
haciendo lo que era fácil. No fue así como
un puñado de trece colonias se convirtió en
los Estados Unidos de Norteamérica.
No somos un pueblo que le teme al futuro. Somos un pueblo
que hace el futuro. En este 4 de Julio, necesitamos convocar
una vez más al espíritu que habitó
el Salón de la Independencia hace 233 años.
Así es como esta generación de estadounidenses
pondrá su marca en la historia. Es así como
lograremos lo mejor en este momento extraordinario. Y es
así, como escribiremos el próximo capítulo
en la gran historia de Estados Unidos.
Les deseo a todos lo mejor para un feliz 4 de Julio.
Barack Obama
(termina el texto)